《入菩萨行论》 中英文对照 ( 32)
《入菩萨行论》祭天菩萨著
A Guide To the Bodhisattva Way Of Life
应观此染污,好行无义心,
知已当对治,坚持守此意。
深信极肯定,坚稳恭有礼,
知惭畏因果,寂静勤予乐。
愚稚意不合,心且莫生厌,
彼乃惑所生,思已应怀慈。
为自及有情,利行不犯罪,
更以幻化观,恒常守此意。
吾当再三思,历劫得暇满,
故应持此心,不动如须弥。
秃鹰贪食肉,争夺扯我尸,
若汝不经意,云何今爱惜?
意汝于此身,何故执且护?
汝彼既各别,于汝何所需?
痴意汝云何,不护净树身,
何苦勤守护,腐朽臭皮囊?
首当以意观,析出表皮层,
次以智慧剑,剔肉离身骨。
54. Perceiving in this way that the mind is afflicted or engaged in fruitless activities, the hero should always firmly control it by means of an antidote to that.
55. Resolute, confidant, steadfast, respectful and courteous, modest, meek,calm, devoted to pleasing others,
56. Un-distressed by the mutually incompatible desires of foolish people,endowed with compassion, knowing that they are like this as a consequence of the arising of their mental afflictions,
57. Always resorting to irreproachable things for the sake of myself and others, I will maintain my mind free of pride, like an apparition.
58. Remembering over and over again that after a long time the best of moments of leisure has been attained; I will keep this mind unshakable, like Sumeru.
59. One does not object when the body is dragged here and there by vultures coveting its flesh. Then why do so now?
60. Mind, why do you protect this body, appropriating it as your own? It isreally separate from you, what good is it to you?
61. Oh fool, if you do not consider as your own a pure wooden statue, why are you guarding this foul machine composed of impurities?
62. First, with your own intellect, peel off this sheath of skin, and with the knife of wisdom loosen the flesh from the skeleton.